Tuesday, December 30, 2014

Quran on Son of God

Quran on Son of God

First, let’s see what the Bible says about the phrase “son of God”.
Luke 1:35
και αποκριθεις ο αγγελος ειπεν αυτη πνευμα αγιον επελευσεται επι σε και δυναμις υψιστου επισκιασει σοι διο και το γεννωμενον αγιον κληθησεται υιος θεου
35 And the angel answered and said unto her, The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee: therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God.
The Bible also says this about Adam, who also had no human father. 
Luke 3:38
του ενως του σηθ του αδαμ του θεου
38 Which was the son of Enos, which was the son of Seth, which was the son of Adam, which was the son of God.
The Bible says this of God’s appointed kings. 
Psalms 2:6-7
  ואני נסכתי מלכי על־ציון הר־קדשׁי
6 Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.
אספרה אל חק יהוה אמר אלי בני אתה אני היום ילדתיך
7 I will declare the decree: the Lord hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee.
2 Samuel 7:14
אני אהיה־לו לאב והוא יהיה־לי לבן אשׁר בהעותו והכחתיו בשׁבט אנשׁים ובנגעי בני אדם
14 I will be his father, and he shall be my son. If he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men:
The Bible quotes these verses when explaining Jesus’s position as the son of God.
Hebrews 1:5
τινι γαρ ειπεν ποτε των αγγελων υιος μου ει συ εγω σημερον γεγεννηκα σε και παλιν εγω εσομαι αυτω εις πατερα και αυτος εσται μοι εις υιον
5 For unto which of the angels said he at any time, Thou art my Son, this day have I begotten thee? And again, I will be to him a Father, and he shall be to me a Son?
And look at Romans 1:4
του ορισθεντος υιου θεου εν δυναμει κατα πνευμα αγιωσυνης εξ αναστασεως νεκρων ιησου χριστου του κυριου ημων
4 And declared to be the Son of God with power, according to the spirit of holiness, by the resurrection from the dead:
We can see that, when the Bible calls Jesus, God’s son, it is definitely NOT teaching that Jesus is the product of God taking a wife and having a son with her.  The Bible clearly explains that it is NOT teaching this.  There is nothing in the Bible to suggest this. 
The explanation given by the Bible in these passages is clearly metaphorical in nature. 
Most of the pre-Islamic Arabs were pagan.  Pagan gods are depicted as regularly taking wives and procreating with them. 
The Quran fights these pagan ideas, it is not fighting the Bible.  This can be seen by the fact that nearly all of the verses in the Quran that talk about this use the word “walad” or a word derived from “walad”, which indicates a child, infant, kid, product of a marriage.  The more general Arabic word for son, “ibn”, is rarely used in these verses.
The Quran clarifies that it is fighting these pagan ideas in these verses.
Quran 6:100-103
‏وَجَعَلُوا۟ لِلَّهِ شُرَكَآءَ ٱلْجِنَّ وَخَلَقَهُمْ ۖ وَخَرَقُوا۟ لَهُۥ بَنِينَ وَبَنَتٍۭ بِغَيْرِ عِلْمٍۢ ۚ سُبْحَنَهُۥ وَتَعَلَىٰ عَمَّا يَصِفُونَ
100. Yet they make the Jinns equals with Allah, though Allah did create the Jinns; and they falsely, having no knowledge, attribute to Him sons and daughters. Praise and glory be to Him! (for He is) above what they attribute to Him!
101. To Him is due the primal origin of the heavens and the earth: How can He have a son when He hath no consort? He created all things, and He hath full knowledge of all things.
‏ذَلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمْ ۖ لَآ إِلَهَ إِلَّا هُوَ ۖ خَلِقُ كُلِّ شَىْءٍۢ فَٱعْبُدُوهُ ۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ وَكِيلٌۭ
102. That is Allah, your Lord! there is no god but He, the Creator of all things: then worship ye Him: and He hath power to dispose of all affairs.
 ‏لَّا تُدْرِكُهُ ٱلْأَبْصَرُ وَهُوَ يُدْرِكُ ٱلْأَبْصَرَ ۖ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلْخَبِيرُ
103. No vision can grasp Him, but His grasp is over all vision: He is above all comprehension, yet is acquainted with all things

Al-Mawrid: A Modern Arabic-English Dictionary, 7th edition, defines certain key words this way:
Walada (seen in these quotes in the form Yalid): to beget, sire, procreate, generate
Wulida (seen in these quotes in the form Yulid):  to be born; to come into existence, come into being, see the light, originate
Walad: child, kid; baby, infant; descendant, offspring, scion; son; boy
Ibn: son; child; boy; descendant
Here you can see that the Quran is condemning the idea that God has procreated with a wife to produce a son.  It is not contradicting the true teachings of the Bible.
‏وَأَنَّهُۥ تَعَلَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا ٱتَّخَذَ صَحِبَةًۭ وَلَا وَلَدًۭا
Quran 72: 3  'And exalted is the Majesty of our Lord: He has taken neither a wife nor a son (Waladan).

 ‏وَقَالُوا۟ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدًۭا ۗ سُبْحَنَهُۥ ۖ بَل لَّهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَوَتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ كُلٌّۭ لَّهُۥ قَنِتُونَ
Quran 2: 116  They say: "God hath begotten a son (Waladan)": Glory be to Him.—Nay, to Him belongs all that is in the heavens and on earth: everything renders worship to Him.'"
‏مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٍۢ ۖ سُبْحَنَهُۥٓ ۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمْرًۭا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
Quran 19:35  It is not befitting to (the majesty of) God that He should beget a son (Waladin).
 ‏وَقَالُوا۟ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحْمَنُ وَلَدًۭا
Quran 19:88 They say: "(God) Most Gracious has begotten a son (Waladan)!"
 ‏لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ
Quran 112:3 He begetteth (Yalid) not, nor is He begotten (Yulad);
‏وَقَالَتِ ٱلْيَهُودُ عُزَيْرٌ ٱبْنُ ٱللَّهِ وَقَالَتِ ٱلنَّصَرَى ٱلْمَسِيحُ ٱبْنُ ٱللَّهِ ۖ ذَلِكَ قَوْلُهُم بِأَفْوَهِهِمْ ۖ يُضَهِـُٔونَ قَوْلَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن قَبْلُ ۚ قَتَلَهُمُ ٱللَّهُ ۚ أَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ
Quran 9:30  The Jews call ’Uzair a son of God, and the Christians call Christ the son (Ibn) of God.  That is a saying from their mouth; (In this) they but imitate what the Unbelievers of old used to say. God's curse be on them: how they are deluded away from the Truth!
These verses were important because they differentiate the true God from the pagan gods the Arabs had been worshipping. 
Early Christians adopted many aspects of Paganism into their beliefs, including God’s relationship to Mary and Jesus. 
You can see one modern example of this in the Catholic Church, the largest denomination.  Catholics pray to Mary as the “Queen of Heaven.  They teach that Mary remained a virgin her whole life because she is the “Spouse of the Holy Spirit” and they constantly refer to her as the “Mother of God”.  Any good Catholic will tell you that they don’t believe God had sex with Mary and produced Jesus.  They will tell you that they are being metaphorical when they call her the “Spouse of the Holy Spirit”.  I don’t want to misrepresent their position.  But, they do take it literally enough that they insist it would have been adultery for Mary to have sex with Joseph.  That is why they believe in the perpetual virginity of Mary.  Most Protestants would consider these positions to be blasphemous, and certainly all Muslims would.
Many people assume that the Quran is portraying the Christian belief of Jesus as the “Son of God” as being similar to the pagan gods and their offspring.  But, I believe the Quran was fighting against several ideas at once.  It obviously spends some time explaining that God is not like the pagan gods who procreated.  But it also explicitly says that Jesus is not God.
Quran 5:72
‏لَقَدْ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْمَسِيحُ ٱبْنُ مَرْيَمَ ۖ وَقَالَ ٱلْمَسِيحُ يَبَنِىٓ إِسْرَٓءِيلَ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ رَبِّى وَرَبَّكُمْ ۖ إِنَّهُۥ مَن يُشْرِكْ بِٱللَّهِ فَقَدْ حَرَّمَ ٱللَّهُ عَلَيْهِ ٱلْجَنَّةَ وَمَأْوَىٰهُ ٱلنَّارُ ۖ وَمَا لِلظَّلِمِينَ مِنْ أَنصَارٍۢ
72. They do blaspheme who say: "(Allah) is Christ the son of Mary." But said Christ: "O Children of Israel! worship Allah, my Lord and your Lord." Whoever joins other gods with Allah,- Allah will forbid him the garden, and the Fire will be his abode. There will for the wrong-doers be no one to help.
The Quran promotes a strict monotheistic view of the universe where there is only one being who is actually God and He made everyone else, including Jesus. 
The Bible uses the phrase “Son of God” in a metaphorical sense, which is compatible with strict monotheism.  But, the Nicene Creed defines the phrase “Son of God” in a non-metaphorical way.  I believe that an honest look at the language of the Nicene Creed will explain why a strict monotheist would condemn it.  And I believe that its definition of “Son of God” is rather close to the Arabic word “walad” in meaning.  I believe the Quran condemns the Nicene Creed when it repeatedly says that God does not have a “walad”.
Here is the Nicene Creed as defined in the first Ecumenical Council in Nicaea in A.D. 325.
In Greek it reads

Πιστεομεν ες να Θεν Πατρα παντοκρτορα πντων ρατν τε κα ορτων ποιητν· κα ες να Κριον ησον Χριστν τν Υἱὸν το Θεο, γεννηθντα κ το Πατρς μονογεν τουτστιν κ τς οσας το Πατρος Θεν κ Θεο, Φς κ Φωτς,Θεν ληθινν κ Θεο ληθινο,γεννηθντα, ο ποιηθντα,μοοσιον τ Πατρ,δι’ ο τ πντα γνετο τ τε ν τ οραν κα τ ν τ γν δι’ μς τος νθρπους, κα δι τν μετραν σωτηραν,κατελθντα,κα σαρκωθντα,κα νανθρωπσαντα,παθντα,κα ναστντα τ τρτ μρ,νελθντα ες τος ορανος,ρχμενον κρναι ζντας κα νεκρος.κα ες τ γιον Πνεμα.Τος δ λγοντας ν ποτε τε οκ ν,κα Πρν γεννηθναι οκ ν,κα τι ξ οκ ντων εγνετο, ξ τρας ποστσεως οσις φσκοντας εναι κτιστν τρεπτν λλοιωτν τν Υἱὸν το Θεο,τοτους ναθεματζει γα καθολικ κα ποστολικ κκλησα.
In Latin it reads
Credimus in unum Deum patrem omnipotentem, omnium visibilium et invisibilium factorem. Et in unum Dominum nostrum Jesum Christum filium Dei,  natum ex Patre unigenitum,  hoc est, de substantia Patris,  Deum ex Deo,  lumen ex lumine,  Deum verum de Deo vero,  natum non factum,  unius substantiae cum Patre, quod graece dicunt homousion,  per quem omnia facta sunt quae in coelo et in terra,  qui propter nostram salutem descendit,  incarnatus est,  et homo factus est,  et passus est,  et resurrexit tertia die,  et adscendit in coelos,  venturus judicare vivos et mortuos.  Et in Spiritum sanctum.  Eos autem, qui dicunt, Erat quando non erat,  et ante quam nasceretur non erat,  et quod de non exstantibus factus est,  vel ex alia substantia aut essentia, dicentes convertibilem et demutabilem Deum:  hos anathematizat catholica Ecclesia.
In English it reads
We believe in one God, the Father almighty, maker of all things visible and invisible; And in one Lord, Jesus Christ, the Son of God, begotten from the Father, only-begotten, that is, from the substance of the Father,God from God,light from light, true God from true God, begotten not made,of one substance with the Father,through Whom all things came into being,things in heaven and things on earth,Who because of us men and because of our salvation came down,and became incarnate and became man,and suffered,and rose again on the third day, and ascended to the heavens, and will come to judge the living and dead,And in the Holy Spirit. But as for those who say, There was when He was not, and, Before being born He was not, and that He came into existence out of nothing,or who assert that the Son of God is of a different hypostasis or substance, or created, or is subject to alteration or change - these the Catholic and apostolic Church anathematizes.


Here is the updated form as defined in the first Ecumenical Council in Nicaea in A.D. 325.
In Greek it reads
Πιστεομεν ες να Θεν Πατρα παντοκρτορα ποιητν ορανο κα γς ρατν τε πντων κα ορτων· κα ες να Κριον ησον Χριστν τν υἱὸν το Θεο τν Μονογενν κ το Πατρς γεννηθντα πρ πντων τν αἰώνων,Φς κ Φωτς,Θεν ληθινν κ Θεο ληθινο,γεννηθντα ο ποιηθντα,μοοσιον τ Πατρ,δι' ο τ πντα γνετο· τν δι' μς τος νθρπους κα δι τν μετραν σωτηραν κατελθντα κ τν ορανν,κα σαρκωθντα κ Πνεματος γου κα Μαρας τς παρθνου,κα νανθρωπσαντα,σταυρωθντα τε πρ μν π Ποντου Πιλτου,κα παθντα, κα ταφντα,κα ναστντα τ τρτ μρ κατ τς γραφς,κα νελθντα ες τος ορανος,κα καθεζμενον ν δεξι το Πατρς,κα πλιν ρχμενον μετ δξης κρναι ζντας κα νεκρος,ο τς βασιλεας οκ σται τλος· κα ες τ Πνεμα τ γιον, τ Κριον κα Ζωοποιν,τ κ το Πατρς κπορευμενον,τ σν Πατρ κα Υἱῷ συμπροσκυνομενον κα συνδοξαζμενον,τ λαλσαν δι τν προφητν· ες μαν γαν καθολικν κα ποστολικν κκλησαν· μολογομεν ν βπτισμα ες φεσιν μαρτιν· προσδοκμεν νστασιν νεκρν,κα ζων το μλλοντος αἰῶνος. μν.

In Latin it reads
Credimus in unum Deum, Patrem omnipotentem, factorem coeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium, et in unum Dominum Jesum Christum, Filium Dei unicum, de Patre natum ante omnia saecula; Deum verum de Deo vero; natum, non factum; ejusdemque substantiae qua Pater est; per quem omnia facta sunt; qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit, incarnatus est de Spiritu sancto, in Maria virgine homo factus, crucifixus pro nobis sub Pontio Pilato, sepultus, resurrexit tertia die, ascendit ad coelos, sedet ad dexteram Patris; inde venturus est cum gloria judicare vivos ac mortuos, cujus regni non erit finis. Et in Spiritum sanctum, Dominum ac vivificatorem a Patre procedentem, qui cum Patre et Filio adoratur et glorificatur, qui locutus est per Prophetas; in unam catholicam atque apostolicam Ecclesiam. Confitemur unum baptismum in remissionem peccatorum; speramus resurrectionem mortuorum, vitam futuri saeculi. Amen.

In English it reads
We believe in one God, the Father almighty, maker of heaven and earth, of all things visible and invisible; And in one Lord, Jesus Christ, the only begotten Son of God, begotten from the Father before all ages,  light from light, true God from true God, begotten not made, of one substance with the Father, through Whom all things came into existence, Who because of us men and because of our salvation came down from the heavens, and was incarnate from the Holy Spirit and the Virgin Mary and became man, and was crucified for us under Pontius Pilate, and suffered and was buried, and rose again on the third day according to the Scriptures and ascended to heaven, and sits on the right hand of the Father, and will come again with glory to judge living and dead, of Whose kingdom there will be no end; And in the Holy Spirit, the Lord and life-giver, Who proceeds from the Father, Who with the Father and the Son is together worshipped and together glorified, Who spoke through the prophets; in one holy Catholic and apostolic Church. We confess one baptism to the remission of sins; we look forward to the resurrection of the dead and the life of the world to come. Amen
We can see in the Nicene Creed that the meaning of “Son of God” is not the same metaphorical meaning given in the Biblical passages above.  Granted, it does not portray God as procreating like the pagan gods.  However, I feel that saying that Jesus is “the only begotten Son of God, begotten from the Father before all ages,  light from light, true God from true God, begotten not made, of one substance with the Father” does begin to approach the meaning of the Arabic word “walad” used in the Quran. 
The Trinity is, by definition, a mystery which we can’t understand.  But, we must use a word to describe the relationship.  To a strict monotheist, the Trinity is heretical.  If the Quran is going to condemn the Father –Son relationship in the Nicene Creed as heretical, then the Arabic word “walad” is the best word available to quickly explain what it is condemning.