1 John 5:7-8 KJV, “For there are three that bear record in heaven,
the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one. And
there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water, and the
blood: and these three agree in one.”
This text is
the closest thing to a statement of a trinity in the Bible. But it bears no authority because the
earliest Greek New Testament to contain it only dates to the 16th century. Absolutely none of the ancient Greek New Testaments contain it within the main
text. Read any book on textual criticism
and you will see that all of the New Testament textual scholars confirm
this. One of the best books on this
subject is, “The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption, and
Restoration” by Bruce Metzger, who was one of the most influential New Testament scholars of the
20th century.
You can
examine photographs of the oldest complete Greek New Testament (dated to around
350 C.E.) and see with your own eyes that it is not there at http://codexsinaiticus.org/.
The Greek
manuscripts that predate the 1500s read like this.
οτι τρεις εισιν οι
μαρτυρουντες
For there are three that
testify:
το πνευμα και το υδωρ και το
αιμα και οι τρεις εις το εν εισιν
the Spirit and the water and
the blood; and these three agree.
1 John 5:7-8 ESV
Those who
defend this verse try to find reasons to say it was removed from the
manuscripts. However, there is no
evidence that it was ever in the original manuscripts. The hard evidence we do have is that all of
the oldest manuscripts from many different locations do not contain this
passage. This is absolute, verifiable
fact.
It was added
by the Catholic theologian Erasmus in his third edition of the Greek New
Testament in 1522, due to the Catholic Church’s objections to it not being in
the first two editions. He stated that
he did not include it in the first two editions because he could not find a
single Greek manuscript that contained it.
This is why I emphasize the fact that there are none that date prior to
the 1500s.
There are a
few Greek manuscripts prior to this that contain it as a note in the
margin. However, not a single Greek New
Testament manuscript dating to before the 16th century contains it
in the Biblical text itself. The closest
thing you find is Manuscript 629, which is a Latin Bible that has parallel Greek text
that has been modified to conform to the Latin text. So it is not an independent Greek witness to
this passage.
In fact, of
the thousands of Greek New Testament manuscripts in existence, only eight
contain it anywhere on the page.[1]
Manuscript 221
dates to the tenth-century and has it added to the margin.
Manuscript 88
dates to the twelfth-century and has it added to the margin.
Manuscript 629
(Codex Ottobonianus) dates to the fourteenth-century. It has both the Greek and Latin. The Greek text (including this verse) has
been modified to conform to the Latin.
Manuscript 429
dates to the fifteenth-century and has it added to the margin.
Manuscript 636
dates to the fifteenth-century and has it added to the margin.
Manuscript 61
(Codex Montfortianus) dates to around 1520.
It contains the verse in the text.
However, it is believed to have been copied from a tenth-century
manuscript that did not contain the verse.
It is the manuscript the Catholic Church used to convince Erasmus to
include the verse in his third printed edition.
It is believed to have been made specifically to convince Erasmus to do
this.
Manuscript 918
dates to the sixteenth-century (after Erasmus’s third edition) and contains the
verse in the text.
Manuscript
2318 dates to the eighteenth-century and contains the verse in the text.
Some might be
tempted to include the Codex Ravianus, which contains the verse. However, scholars don’t generally include it
in the list of New Testament manuscripts because it was copied from a printed
New Testament and not a manuscript. It
also dates to the sixteenth-century, after Erasmus.
If you want an
ancient Biblical manuscript that contains it in the text, there are a few
ancient Latin Vulgates that contain it.
In other words, the origins for this verse lie in the Catholic Church,
not in the original Greek manuscripts.
The only
reason it shows up in the King James translation is because the Catholic Church
insisted Erasmus insert it into his third edition of the printed Greek New
Testamennt. The printed New Testaments
that came after Erasmus (known as the Textus Receptus), followed his example
and include this verse.
[1] Metzger, Bruce Manning., and Bart D. Ehrman. The Text
of the New Testament: Its Transmission, Corruption, and Restoration. New
York: Oxford UP, 2005. Print. pp. 146-147
No comments:
Post a Comment